首页 文化文章正文

你别再说(你别再说英语)

文化 2022年09月18日 13:07 28 echengdu

你别再说(你别再说英语)


日常与人交流时,不论作为说话者还是倾听者,我们都希望能表达出最有效的语言,但有时候因为文化差异经常会词不达意,甚至被扣上不懂礼貌的嫌疑。

所以今天,许欢欢老师为你总结这5个非常实用的日常高频英语句子,赶快get,做一个好好说话的人!

1

问对方:

“你明白吗?”

不少人都会这样讲:'Do you understand?'(?)但是这里有一种质问的口气,好像在说,你到底懂不懂?

更友好的表达:

Do you know what I mean? (?)

你理解我的话了吗?

You got it? (?)

你都懂了吗?

2

'You are telling me.'

意思是'你正在告诉我?'

You are telling me.

这还用你说吗?(?)

误译:

你正在告诉我。(?)

解析:

英语里有许多习惯用法,尤其是口语中,有些话好像很简单,但是照字面译往往令人茫然。

以tell为例就可以举出许多例子,表现的含义和语气各不相同:

Tell me another.

我不相信这件事。(?)

不是“告诉我另一件。”(?)

I'm telling you.

注意听我说。/这是很重要的。(?)

千万别理解为“我在告诉你”。(?)

3

礼貌表达:

‘我知道了。’

我知道了。

I know .(?)

这句是我们常挂在嘴边的,错误的不礼貌的表达,听起来就是在说,我知道啦,别再说了。

更友好的表达 :

I see. (?)

我懂了。

Oh, I see what you're saying.(?)

哦,我明白你的意思了。

4

‘You have a family?’

意思是‘你有家庭吗?’

You have a family?

你有孩子吗?(?)

误译:

你有家庭吗?/你成家了吗?(?)

解析:

family指的是“家庭中的成员”,但在这里原句中则强调孩子。英美人所说的family一般不包括祖辈,也不包括已成婚的子女。

5

‘There are friends and friends.’

意思是‘朋友遍天下?’

There are friends and friends.

朋友是有区别的,有真朋友,也有假朋友。(?)

推荐阅读:

94年小鲜肉,93年小鲜肉

挪威男子到海乌客利高原登山时在一条古道的石堆中发现千年维京古剑

今日豆粕价格一吨多少钱(今日豆粕价格最新价格)

标签: 意思是 别再说 表达 告诉我

微新频道 备案号:蜀ICP备2021031712号-4 微新频道互联网收集发布